deposit balance 定金 尾款
文章來源:未知 文章作者:enread 發布時間:2020-11-05 08:54 字體: [ ]  進入論壇
(單詞翻譯:雙擊或拖選)
明明11月11日還沒到,雙十一購物節(Single's Day shopping carnival1)就已經大張旗鼓地搞起來了。
 
今年的雙十一比以往來得更早一些,十月中旬各大購物網站、品牌網頁就開始了預售(pre-sale),很多商家采取了先付“定金”再付“尾款”的方式,付了定金方能享受優惠。
 
“定金”可以翻譯為“deposit”,“尾款”可以用“balance”來表達。
 
例句:
 
我們付了100美元的真皮沙發定金。
We put a $100 deposit down on a leather sofa.
 
他們定在貨到時支付尾款。
They were due to pay the balance on delivery.


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 carnival 4rezq     
n.嘉年華會,狂歡,狂歡節,巡回表演
參考例句:
  • I got some good shots of the carnival.我有幾個狂歡節的精彩鏡頭。
  • Our street puts on a carnival every year.我們街的居民每年舉行一次嘉年華會。
TAG標簽: balance delivery deposit
發表評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:點擊我更換圖片
二人麻将单机版4399 河北排列7开奖结果 天津快乐10分开奖走 bbin体育到账慢 麻将微信红包提现金 捕鱼小游戏 湖北快3概率分析软件 体彩6+1玩法 湖北11选5中奖规则 007篮球比分 528千炮捕鱼下载 微乐辽宁麻将有没有挂 博狗博彩735一Welcome 在哪里可以看到福彩现场直播 南京麻将中的学问 彩票销售app系统 东方6加1中奖概率